RockItShipper
06-21-2001, 01:54 AM
Over the weekend I was in the Dominician Republic and caught some shows on CNLatin America and fox Kids.
First off, I should mention the Speedy Gonzalez short. The text in the backgrounds, like all the dubs I saw there, was unchanged. But they'd be spoken out loud in Spanish.
I also caught bits of Johnny Bravo and PPG. Johnny didn't sound very Elvis-y but the voices weren't that far off... Him sounded identical to the original VA.
Didn't have enough sense of the Simpsons to get a real perspective on what I saw of it. Wasn't horrible though.
Saw most of the first Curare episode on what's dubbed as "Batman of the Future" there. Didn't seem like any less than a direct translation from what little Spanish I know, but some parts- like Babs and Terry in the diner- were easier to understand. Bruce's voice was really creepy.
Five minutes of the Flintstones. No b/g changes which made it seem odd that Frederick Flintstone was written when the character's called Pedro. Barney's called Pablo and the wives' names are the same. My sister thought it wasn't dubbed because the mouth movements fit. I explained the high animation quality of H-B toons :p and how dialogue is sometimes altered to match mouth movements. She said that was stupid and flipped the channel to a subbed presentation of "Eyes Wide Shut".
Not sure what it's called, but I caught the start of this "Magical Pig Girl" anime. The heroine looked like a redhead version of Sailor Jupiter. And one of her friends looked like a green-haired, glasses-wearing Sailor Mercury. I'm guessing it's Sailor Moon meets Ranma 1/2's Hibiki Ryoga.
Caught previews for Digimon 2.0 and the Johto Pokemon series. It looks as if the original theme animation is being kept intact for Digimon, as I saw shots not cut and paste into the US theme. CNLA used 2BA master singles as Pokepromos... Fox Kids Network had a Insommnia block that included the Adam West Batman show.
First off, I should mention the Speedy Gonzalez short. The text in the backgrounds, like all the dubs I saw there, was unchanged. But they'd be spoken out loud in Spanish.
I also caught bits of Johnny Bravo and PPG. Johnny didn't sound very Elvis-y but the voices weren't that far off... Him sounded identical to the original VA.
Didn't have enough sense of the Simpsons to get a real perspective on what I saw of it. Wasn't horrible though.
Saw most of the first Curare episode on what's dubbed as "Batman of the Future" there. Didn't seem like any less than a direct translation from what little Spanish I know, but some parts- like Babs and Terry in the diner- were easier to understand. Bruce's voice was really creepy.
Five minutes of the Flintstones. No b/g changes which made it seem odd that Frederick Flintstone was written when the character's called Pedro. Barney's called Pablo and the wives' names are the same. My sister thought it wasn't dubbed because the mouth movements fit. I explained the high animation quality of H-B toons :p and how dialogue is sometimes altered to match mouth movements. She said that was stupid and flipped the channel to a subbed presentation of "Eyes Wide Shut".
Not sure what it's called, but I caught the start of this "Magical Pig Girl" anime. The heroine looked like a redhead version of Sailor Jupiter. And one of her friends looked like a green-haired, glasses-wearing Sailor Mercury. I'm guessing it's Sailor Moon meets Ranma 1/2's Hibiki Ryoga.
Caught previews for Digimon 2.0 and the Johto Pokemon series. It looks as if the original theme animation is being kept intact for Digimon, as I saw shots not cut and paste into the US theme. CNLA used 2BA master singles as Pokepromos... Fox Kids Network had a Insommnia block that included the Adam West Batman show.